Page 3 - Good News March 2019 paper
P. 3

MODIMO A KA FETOLA AFORIKABORWA!


                                       God Kan SA Verander!


                               DITEMANA                           lo itenegela ka losi ka ntlha ya maleo a lona le ka ntlha
          Ka moo raya Baaforikaborwa o re, Morena Modimo a        ya makgapha a lona. Ga ke dire jalo ka ntlha ya lona, 'go
          ka fetola naga ya lona jaaka Baiseraele. Fa o buisa     bua  Morena  Modimo.  'Moo  a  go  itsiwe  ke  lona!
          kgaolo  e  tsenya  Baaforikaborwa  mo  o  buisang       Tlhajwang  ke  ditlhong,  lo  inyaletse  ditsela  tsa  lona,
          Baiseraele.  A re boele Modimong wa Badimo. Modimo      lona Baiseraele!'
          yo o ratileng lefatshe mo go kalo, mo o bileng wa re    “Morena Modimo o bua jaana o a re: 'E tla re ka letsatsi
          neela  Morwaa-ona  yo  o  tsetsweng  a  le  esi,  gore   le  ke  lo  tlhapisang  melato  yotlhe  ka  lone,  ke  agise
          mongwe le mongwe yo o dumelang mo go ene a se ka a      batho  gape  mo  metseng,  le  marope  a  tla  tsosiwa.
          latlhega,  mme  a  nne  le  bophelo  jo  bo  sa  khutleng.   Lefatshe le le sentsweng le tla lengwa gape, e sa tlhole
          Buisa Hesekiele 36:22 - 37.                             e le sekaka fela mo matlhong a botlhe ba ba fetang                Johan Zerwick
                                                                                                                                    Johan Zerwick
          “Ka moo raya Baiseraele ò re: 'Morena Modimo o bua      teng. Ba tla re: Lefatshe le, le le neng le sentswe, le        Sêlê ke 083 458 3837
                                                                                                                                 Sêlê ke 083 458 3837
          jaana o a re: Ga ke dire jalo ka ntlha ya lona Baiseraele,   fetogile, le tshwana le tshimo ya Etene. Metse e, e e
          mme ke ka ntlha ya leina la me le le boitshepo, le lo le   neng e le marope fela, e sentswe, e rutlilwe, jaanong e   la  dinku.  Metse  e  e  neng  e  le
          itshepolotseng kwa baheitaneng, kwa lo ileng teng. Ke   agilwe  e  femetswe  sentle  gape,  e  na  le  batho.   marope fela e tla tlala matsomane a
          tla itshepisa leina le legolo la me le le itshepolotsweng   Baheitane ba ba sadisitsweng mo tikologong ya lona   batho  a  a  kana  ka  dinku  tse  di
          mo baheitaneng, le lo le itshepolotseng mo go bone.     ba tla itse gore ke nna Morena ke agileng gape se se    isiwang kwa Felong-ga-Boitshepo
          Baheitane ba tla itse gore ke nna Morena, mogang ke     neng se digilwe, ka tlhoma se se neng se sentswe. Nna   le dinku tsa Jerusalema ka meletlo
          itshupang mo go lona fa pele ga matlho a bone, fa ke le   Morena ke buile jalo, le gona ke tla dira jalo.'      ya  teng.  Ba  tla  itse  jalo,  fa  ke  le
          boitshepo. 'Morena Modimo o a re jalo. 'Ke tla lo ntsha   “Morena Modimo o bua jaana o a re: 'Gape se ke tla    Morena.' ”
          kwa baheitaneng, ke lo phutha kwa mafatsheng otlhe,     dumelang go se kopiwa ke Baiseraele gore ke se ba                   THAPELO
          ke lo busetsa kwa nageng ya lona. Ke tla lo kgatsha ka   direle ke sa go re: Ke ba atisetse batho jaaka letsomane   Ntate  Modimo  wa  rona  re  kopa  o
          metsi  a  a  phepa  gore  lo  itsheke;  ke  tla  lo  tlhapisa                                                   direle Aforikaborwa jaaka Wena o
          maswe otlhe, ke tlosa medimo e e maila yotlhe ya lona.                                                          batla  mme  a  thato  ya  Gago  e
          Ke tla lo naya pelo e ntšhwa, ke tsenya mowa o mošwa                                                            diragale mme batho ba bone gore
          mo teng ga lona. Ke tla ntsha pelo eo ya lentswe mo                                                             ke Wena Morena wa rona. Tlhapisa
          nameng ya lona, ke lo naya pelo ya nama. Ke tla tsenya                                                          maswe  otlhe  mo  Aforikaborwa
          Mowa wa me mo teng ga lona, ke lo dira batho ba ba                                                              mme tlosa medimo e e maila mme
          sepelang  ka  fa  melaong  ya  me  ba  ba  tshegetsang                                                          ntsha  dipelo  tsa  baeteledipele  le
          ditshiamo tsa me, ba di dirisa. Lo tla nna mo lefatsheng                                                        batho tse di tletseng kilo mme o di
          le ke le neileng borraeno; lo tla nna morafe wa me, nna                                                         tlatse  ka  lerato  la  Jesu.  Tlatsa
          ke nne Modimo wa lona. Ke tla lo golola mo go tsotlhe                                                           batho botlhe ba Aforikaborwa mo
          tse di maswe tsa lona, ke be ke bitsa mabele, ke a                                                              dipelong tsa bone ka lerato la Jesu
          ntsifatsa, ke sa tlhole ke lo bolaisa tlala. Le gona ke tla                                                     gore  ba  direlane  ka  lerato  le  ka
          ntsifatsa maungo a ditlhare le kotulo mo masimong                                                               bopelontle mme ba tlale ka Mowa
          gore  lo  se  ka  lwa  tlhola  lo  kgobiwa  ka  tlala  kwa                                                      mme ba penologane ka se Modimo
          baheitaneng. Foo lo tla gakologelwa ditsela tsa lona                                                            a  se  batlang.  A  thato  ya  Gago  e
          tse di bosula le ditiro tsa lona tse di neng di se molemo,                                                      diragale mo Aforikaborwa! AMEN.


                     DITEMANA                  motho, ò ree mowa ò re: 'Morena Modimo o bua jaana o
          Ka moo raya Baaforikaborwa o re,     a  re:  Wena  mowa,  tswaa  kwa  ntlheng  tse  nne,  o    God Kan SA Verander!
          Morena Modimo a ka fetola naga ya    budulegele babolawi ba gore ba phele!' Ka rera ka fa a
          lona  jaaka  Baiseraele.  Fa  o  buisa   ntaetseng ka teng, ke fa mowa o tsena mo go bone, ba
          kgaolo  e  tsenya  Baaforikaborwa    phela, ba ema ka dinao, e le mophato o mogolo thata.
                                                                                                         "DIE hand van die HERE was op my, en Hy het my
          mo o buisang Baiseraele. A re boele   Ya baa gona a nthayang a re: 'Morwa-motho, marapo a     "DIE hand van die HERE was op my, en Hy het my
                                                                                                         uitgebring  deur  die  Gees  van  die  HERE  en  my
          Modimong wa Badimo. Modimo yo        ke Baiseraele botlhe. Bona, ba bua ba re: 'Marapo a      uitgebring  deur  die  Gees  van  die  HERE  en  my
                                                                                                         neergesit in die laagte; en dit was vol bene. En Hy het
          o ratileng lefatshe mo go kalo, mo o   rona  a  omeletse,  tsholofelo  ya  rona  e  nyeletse,  re   neergesit in die laagte; en dit was vol bene. En Hy het
                                                                                                         my by hulle laat verbygaan na alle kante toe; en kyk,
          bileng wa re neela Morwaa-ona yo o   fedile!' Ka moo rera, ò ba ree ò re: 'Morena Modimo o    my by hulle laat verbygaan na alle kante toe; en kyk,
                                                                                                         daar het 'n groot menigte oor die laagte gelê, en kyk,
          tsetsweng a le esi, gore mongwe le   bua jaana o a re: Bonang, ke tla bula diphupu tsa lona,   daar het 'n groot menigte oor die laagte gelê, en kyk,
                                                                                                         hulle was baie dor. Toe sê Hy vir my: Mensekind, kan
          mongwe yo o dumelang mo go ene       ke lo ntsha mo diphupung tsa lona, lona batho ba me,     hulle was baie dor. Toe sê Hy vir my: Mensekind, kan
                                                                                                         hierdie bene lewendig word? En ek antwoord: Here
          a  se  ka  a  latlhega,  mme  a  nne  le   ke lo busetsa kwa lefatsheng la Iseraele. Lo tla lemoga,   hierdie bene lewendig word? En ek antwoord: Here
                                                                                                         HERE, U weet dit. Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor
          bophelo  jo  bo  sa  khutleng.  Buisa   fa ke le Morena, mogang ke bulang diphupu tsa lona, ke   HERE, U weet dit. Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor
                                                                                                         hierdie  bene  en  sê  vir  hulle:  Dor  bene,  hoor  die
          Hesekiele 37:1 - 14.                 lo ntsha mo diphupung tsa lona, lona batho ba me. Ke     hierdie  bene  en  sê  vir  hulle:  Dor  bene,  hoor  die
                                                                                                         woord van die HERE! So spreek die Here HERE tot
          Seatla sa Morena se ne sa nna mo     tla tsenya Mowa wa me mo go lona gore lo tle lo phele;   woord van die HERE! So spreek die Here HERE tot
                                                                                                         hierdie bene: Kyk, Ek bring gees in julle in, sodat
          go  nna,  mme  Morena  a  ntshetsa   ke tla lo baya kwa lefatsheng la lona, mme lo tla itse   hierdie bene: Kyk, Ek bring gees in julle in, sodat
                                                                                                        julle lewendig kan word. En Ek sal senings op julle lê
          kwa  ntle  ka  Mowa  wa  gagwe,  a   gore ke nna Morena ke buileng jalo, ka ba ka dira jalo.'   julle lewendig kan word. En Ek sal senings op julle lê
                                                                                                        en vlees oor julle laat opkom en 'n vel oor julle trek en
          nkemisa fa gare ga leboa; lone le ne   Go bua Morena.                                         en vlees oor julle laat opkom en 'n vel oor julle trek en
                                                                                                        gees in julle gee, sodat julle lewendig kan word; en
          le  tletse  marapo  a  baswi.  A  a                                                           gees in julle gee, sodat julle lewendig kan word; en
                                                                                                        julle  sal  weet  dat  Ek  die  HERE  is.  Toe  het  ek
          mpotolosa  mo  tikologong  yotlhe,                         THAPELO                            julle  sal  weet  dat  Ek  die  HERE  is.  Toe  het  ek
                                                                                                        geprofeteer  soos  my  beveel  was.  En  sodra  ek
          ka  bona  a  le  mantsi  thata  mo   Ntate  wa  rona  yo  o  kwa  legodimong  ke  rapela  gore   geprofeteer  soos  my  beveel  was.  En  sodra  ek
                                                                                                        geprofeteer  het,  was  daar  'n  geruis,  en  kyk  -  'n
          leboeng; le gona a omeletse thata.   thato  ya  Gago  e  diragale  mo  lefatsheng  la         geprofeteer  het,  was  daar  'n  geruis,  en  kyk  -  'n
                                                                                                        beroering! En die bene het nader gekom, elke been
          A  mpotsa  a  re:  “Morwa-motho,  a   Aforikaborwa.  Mphe  maatla  le  tumelo  ya  go  rerela   beroering! En die bene het nader gekom, elke been
                                                                                                        na sy been. Toe kyk ek en - daar was senings op
          marapo a, a ka phela?” Ka fetola ka   baagi ba Aforikaborwa thero e ya Gago. Ke kopa gore o   na sy been. Toe kyk ek en - daar was senings op
                                                                                                        hulle, en daar het vlees op gekom, en 'n vel is bo-oor
          re:  “Morena  Modimo,  go  itse      tsenye  Mowa  wa  Gago  mo  marapong  a  baagi  ba       hulle, en daar het vlees op gekom, en 'n vel is bo-oor
                                                                                                        hulle getrek, maar daar was geen gees in hulle nie.
          wena.”   A ba a nthaya a re: “Rerela   Aforikaborwa gore ba phele gape. A ditaelo tsa Gago di   hulle getrek, maar daar was geen gees in hulle nie.
                                                                                                        Daarop  sê  Hy  vir  my:  Profeteer  tot  die  gees,
          marapo  a,  ò  a  ree  ò  re:  'Lona   diragale mo lefatsheng le la rona. A merafe yotlhe e   Daarop  sê  Hy  vir  my:  Profeteer  tot  die  gees,
                                                                                                        profeteer, mensekind, en sê aan die gees: So spreek
          marapo  a  a  omeletseng,  utlwang   bone gore ke Wena Modimo wa Badimo, Morena wa            profeteer, mensekind, en sê aan die gees: So spreek
                                                                                                        die Here HERE: Kom aan uit die vier windstreke, o
          Lefoko la Morena!' Morena Modimo     Barena. Tlatsa dipelo tsa batho ka lerato la Gago mme    die Here HERE: Kom aan uit die vier windstreke, o
                                                                                                        gees, en blaas in hierdie dooies, dat hulle lewendig
          o bua jaana le lona marapo ao o a    re bone seatla sa Gago mo Aforikaborwa. AMEN.            gees, en blaas in hierdie dooies, dat hulle lewendig
                                                                                                        kan word. En ek het geprofeteer soos Hy my beveel
          re: 'Bonang, ke tla tsenya mowa mo                                                            kan word. En ek het geprofeteer soos Hy my beveel
                                                                                                        het. Toe het die gees in hulle gekom, en hulle het
          go  lona,  mme  lo  tla  phela.  Ke  tla                                                      het. Toe het die gees in hulle gekom, en hulle het
                                                                                                        lewendig geword en op hulle voete gaan staan - 'n
          baya  mesifa  mo  go  lona,  ke                                                               lewendig geword en op hulle voete gaan staan - 'n
                                                                                                        ontsaglike groot leër! Toe sê Hy vir my: Mensekind,
          tlhogisa  nama  mo  go  lona,  ke  lo                                                         ontsaglike groot leër! Toe sê Hy vir my: Mensekind,
                                                                                                        hierdie bene is die hele huis van Israel. Kyk, hulle sê:
          apesa letlalo, ke tsenya mowa mo                                                              hierdie bene is die hele huis van Israel. Kyk, hulle sê:
                                                                                                        Ons bene is verdor, en ons verwagting is verlore; dit
          go lona gore lo tle lo phele, lo be lo                                                        Ons bene is verdor, en ons verwagting is verlore; dit
                                                                                                        is klaar met ons! Daarom, profeteer en sê aan hulle:
          itse gore ke nna Morena.' ”   Ka rera                                                         is klaar met ons! Daarom, profeteer en sê aan hulle:
                                                                                                        So spreek die Here HERE: Kyk, Ek sal julle grafte
          jaaka ke laetswe. Ya re ke rera, ga                                                           So spreek die Here HERE: Kyk, Ek sal julle grafte
                                                                                                        oopmaak en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk!
          utlwala  modumo  le  mokgwasa;                                                                oopmaak en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk!
                                                                                                        En Ek sal julle bring in die land van Israel. En julle sal
          marapo  a  atamelana,  lesapo  kwa                                                            En Ek sal julle bring in die land van Israel. En julle sal
                                                                                                        weet dat Ek die HERE is as Ek julle grafte oopmaak
          lesapong la mong wa lone. Ka leba,                                                            weet dat Ek die HERE is as Ek julle grafte oopmaak
                                                                                                        en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk! En Ek sal
          ka bona mesifa e le mo go ona, le                                                             en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk! En Ek sal
                                                                                                        my Gees in julle gee, dat julle lewendig kan word; en
          nama e tlhoga; le gona a apesiwa                                                              my Gees in julle gee, dat julle lewendig kan word; en
                                                                                                        Ek sal julle vestig in jul land; en julle sal weet dat Ek,
          letlalo  ka  fa  ntle,  mme  go  se  na                                                       Ek sal julle vestig in jul land; en julle sal weet dat Ek,
                                                                                                        die  Here,  dit  gespreek  en  gedoen  het,  spreek  die
          mowa mo go ona.  A ba a nthaya a                                                              die  Here,  dit  gespreek  en  gedoen  het,  spreek  die
                                                                                                        Here." (Esegiël 37:1-14 Ou Vertaling).
          re:  “Rerela  mowa,  rera,  morwa-                                                            Here." (Esegiël 37:1-14 Ou Vertaling).
   1   2   3   4   5   6   7   8