Page 3 - Good News March 2019 paper
P. 3
MODIMO A KA FETOLA AFORIKABORWA!
God Kan SA Verander!
DITEMANA lo itenegela ka losi ka ntlha ya maleo a lona le ka ntlha
Ka moo raya Baaforikaborwa o re, Morena Modimo a ya makgapha a lona. Ga ke dire jalo ka ntlha ya lona, 'go
ka fetola naga ya lona jaaka Baiseraele. Fa o buisa bua Morena Modimo. 'Moo a go itsiwe ke lona!
kgaolo e tsenya Baaforikaborwa mo o buisang Tlhajwang ke ditlhong, lo inyaletse ditsela tsa lona,
Baiseraele. A re boele Modimong wa Badimo. Modimo lona Baiseraele!'
yo o ratileng lefatshe mo go kalo, mo o bileng wa re “Morena Modimo o bua jaana o a re: 'E tla re ka letsatsi
neela Morwaa-ona yo o tsetsweng a le esi, gore le ke lo tlhapisang melato yotlhe ka lone, ke agise
mongwe le mongwe yo o dumelang mo go ene a se ka a batho gape mo metseng, le marope a tla tsosiwa.
latlhega, mme a nne le bophelo jo bo sa khutleng. Lefatshe le le sentsweng le tla lengwa gape, e sa tlhole
Buisa Hesekiele 36:22 - 37. e le sekaka fela mo matlhong a botlhe ba ba fetang Johan Zerwick
Johan Zerwick
“Ka moo raya Baiseraele ò re: 'Morena Modimo o bua teng. Ba tla re: Lefatshe le, le le neng le sentswe, le Sêlê ke 083 458 3837
Sêlê ke 083 458 3837
jaana o a re: Ga ke dire jalo ka ntlha ya lona Baiseraele, fetogile, le tshwana le tshimo ya Etene. Metse e, e e
mme ke ka ntlha ya leina la me le le boitshepo, le lo le neng e le marope fela, e sentswe, e rutlilwe, jaanong e la dinku. Metse e e neng e le
itshepolotseng kwa baheitaneng, kwa lo ileng teng. Ke agilwe e femetswe sentle gape, e na le batho. marope fela e tla tlala matsomane a
tla itshepisa leina le legolo la me le le itshepolotsweng Baheitane ba ba sadisitsweng mo tikologong ya lona batho a a kana ka dinku tse di
mo baheitaneng, le lo le itshepolotseng mo go bone. ba tla itse gore ke nna Morena ke agileng gape se se isiwang kwa Felong-ga-Boitshepo
Baheitane ba tla itse gore ke nna Morena, mogang ke neng se digilwe, ka tlhoma se se neng se sentswe. Nna le dinku tsa Jerusalema ka meletlo
itshupang mo go lona fa pele ga matlho a bone, fa ke le Morena ke buile jalo, le gona ke tla dira jalo.' ya teng. Ba tla itse jalo, fa ke le
boitshepo. 'Morena Modimo o a re jalo. 'Ke tla lo ntsha “Morena Modimo o bua jaana o a re: 'Gape se ke tla Morena.' ”
kwa baheitaneng, ke lo phutha kwa mafatsheng otlhe, dumelang go se kopiwa ke Baiseraele gore ke se ba THAPELO
ke lo busetsa kwa nageng ya lona. Ke tla lo kgatsha ka direle ke sa go re: Ke ba atisetse batho jaaka letsomane Ntate Modimo wa rona re kopa o
metsi a a phepa gore lo itsheke; ke tla lo tlhapisa direle Aforikaborwa jaaka Wena o
maswe otlhe, ke tlosa medimo e e maila yotlhe ya lona. batla mme a thato ya Gago e
Ke tla lo naya pelo e ntšhwa, ke tsenya mowa o mošwa diragale mme batho ba bone gore
mo teng ga lona. Ke tla ntsha pelo eo ya lentswe mo ke Wena Morena wa rona. Tlhapisa
nameng ya lona, ke lo naya pelo ya nama. Ke tla tsenya maswe otlhe mo Aforikaborwa
Mowa wa me mo teng ga lona, ke lo dira batho ba ba mme tlosa medimo e e maila mme
sepelang ka fa melaong ya me ba ba tshegetsang ntsha dipelo tsa baeteledipele le
ditshiamo tsa me, ba di dirisa. Lo tla nna mo lefatsheng batho tse di tletseng kilo mme o di
le ke le neileng borraeno; lo tla nna morafe wa me, nna tlatse ka lerato la Jesu. Tlatsa
ke nne Modimo wa lona. Ke tla lo golola mo go tsotlhe batho botlhe ba Aforikaborwa mo
tse di maswe tsa lona, ke be ke bitsa mabele, ke a dipelong tsa bone ka lerato la Jesu
ntsifatsa, ke sa tlhole ke lo bolaisa tlala. Le gona ke tla gore ba direlane ka lerato le ka
ntsifatsa maungo a ditlhare le kotulo mo masimong bopelontle mme ba tlale ka Mowa
gore lo se ka lwa tlhola lo kgobiwa ka tlala kwa mme ba penologane ka se Modimo
baheitaneng. Foo lo tla gakologelwa ditsela tsa lona a se batlang. A thato ya Gago e
tse di bosula le ditiro tsa lona tse di neng di se molemo, diragale mo Aforikaborwa! AMEN.
DITEMANA motho, ò ree mowa ò re: 'Morena Modimo o bua jaana o
Ka moo raya Baaforikaborwa o re, a re: Wena mowa, tswaa kwa ntlheng tse nne, o God Kan SA Verander!
Morena Modimo a ka fetola naga ya budulegele babolawi ba gore ba phele!' Ka rera ka fa a
lona jaaka Baiseraele. Fa o buisa ntaetseng ka teng, ke fa mowa o tsena mo go bone, ba
kgaolo e tsenya Baaforikaborwa phela, ba ema ka dinao, e le mophato o mogolo thata.
"DIE hand van die HERE was op my, en Hy het my
mo o buisang Baiseraele. A re boele Ya baa gona a nthayang a re: 'Morwa-motho, marapo a "DIE hand van die HERE was op my, en Hy het my
uitgebring deur die Gees van die HERE en my
Modimong wa Badimo. Modimo yo ke Baiseraele botlhe. Bona, ba bua ba re: 'Marapo a uitgebring deur die Gees van die HERE en my
neergesit in die laagte; en dit was vol bene. En Hy het
o ratileng lefatshe mo go kalo, mo o rona a omeletse, tsholofelo ya rona e nyeletse, re neergesit in die laagte; en dit was vol bene. En Hy het
my by hulle laat verbygaan na alle kante toe; en kyk,
bileng wa re neela Morwaa-ona yo o fedile!' Ka moo rera, ò ba ree ò re: 'Morena Modimo o my by hulle laat verbygaan na alle kante toe; en kyk,
daar het 'n groot menigte oor die laagte gelê, en kyk,
tsetsweng a le esi, gore mongwe le bua jaana o a re: Bonang, ke tla bula diphupu tsa lona, daar het 'n groot menigte oor die laagte gelê, en kyk,
hulle was baie dor. Toe sê Hy vir my: Mensekind, kan
mongwe yo o dumelang mo go ene ke lo ntsha mo diphupung tsa lona, lona batho ba me, hulle was baie dor. Toe sê Hy vir my: Mensekind, kan
hierdie bene lewendig word? En ek antwoord: Here
a se ka a latlhega, mme a nne le ke lo busetsa kwa lefatsheng la Iseraele. Lo tla lemoga, hierdie bene lewendig word? En ek antwoord: Here
HERE, U weet dit. Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor
bophelo jo bo sa khutleng. Buisa fa ke le Morena, mogang ke bulang diphupu tsa lona, ke HERE, U weet dit. Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor
hierdie bene en sê vir hulle: Dor bene, hoor die
Hesekiele 37:1 - 14. lo ntsha mo diphupung tsa lona, lona batho ba me. Ke hierdie bene en sê vir hulle: Dor bene, hoor die
woord van die HERE! So spreek die Here HERE tot
Seatla sa Morena se ne sa nna mo tla tsenya Mowa wa me mo go lona gore lo tle lo phele; woord van die HERE! So spreek die Here HERE tot
hierdie bene: Kyk, Ek bring gees in julle in, sodat
go nna, mme Morena a ntshetsa ke tla lo baya kwa lefatsheng la lona, mme lo tla itse hierdie bene: Kyk, Ek bring gees in julle in, sodat
julle lewendig kan word. En Ek sal senings op julle lê
kwa ntle ka Mowa wa gagwe, a gore ke nna Morena ke buileng jalo, ka ba ka dira jalo.' julle lewendig kan word. En Ek sal senings op julle lê
en vlees oor julle laat opkom en 'n vel oor julle trek en
nkemisa fa gare ga leboa; lone le ne Go bua Morena. en vlees oor julle laat opkom en 'n vel oor julle trek en
gees in julle gee, sodat julle lewendig kan word; en
le tletse marapo a baswi. A a gees in julle gee, sodat julle lewendig kan word; en
julle sal weet dat Ek die HERE is. Toe het ek
mpotolosa mo tikologong yotlhe, THAPELO julle sal weet dat Ek die HERE is. Toe het ek
geprofeteer soos my beveel was. En sodra ek
ka bona a le mantsi thata mo Ntate wa rona yo o kwa legodimong ke rapela gore geprofeteer soos my beveel was. En sodra ek
geprofeteer het, was daar 'n geruis, en kyk - 'n
leboeng; le gona a omeletse thata. thato ya Gago e diragale mo lefatsheng la geprofeteer het, was daar 'n geruis, en kyk - 'n
beroering! En die bene het nader gekom, elke been
A mpotsa a re: “Morwa-motho, a Aforikaborwa. Mphe maatla le tumelo ya go rerela beroering! En die bene het nader gekom, elke been
na sy been. Toe kyk ek en - daar was senings op
marapo a, a ka phela?” Ka fetola ka baagi ba Aforikaborwa thero e ya Gago. Ke kopa gore o na sy been. Toe kyk ek en - daar was senings op
hulle, en daar het vlees op gekom, en 'n vel is bo-oor
re: “Morena Modimo, go itse tsenye Mowa wa Gago mo marapong a baagi ba hulle, en daar het vlees op gekom, en 'n vel is bo-oor
hulle getrek, maar daar was geen gees in hulle nie.
wena.” A ba a nthaya a re: “Rerela Aforikaborwa gore ba phele gape. A ditaelo tsa Gago di hulle getrek, maar daar was geen gees in hulle nie.
Daarop sê Hy vir my: Profeteer tot die gees,
marapo a, ò a ree ò re: 'Lona diragale mo lefatsheng le la rona. A merafe yotlhe e Daarop sê Hy vir my: Profeteer tot die gees,
profeteer, mensekind, en sê aan die gees: So spreek
marapo a a omeletseng, utlwang bone gore ke Wena Modimo wa Badimo, Morena wa profeteer, mensekind, en sê aan die gees: So spreek
die Here HERE: Kom aan uit die vier windstreke, o
Lefoko la Morena!' Morena Modimo Barena. Tlatsa dipelo tsa batho ka lerato la Gago mme die Here HERE: Kom aan uit die vier windstreke, o
gees, en blaas in hierdie dooies, dat hulle lewendig
o bua jaana le lona marapo ao o a re bone seatla sa Gago mo Aforikaborwa. AMEN. gees, en blaas in hierdie dooies, dat hulle lewendig
kan word. En ek het geprofeteer soos Hy my beveel
re: 'Bonang, ke tla tsenya mowa mo kan word. En ek het geprofeteer soos Hy my beveel
het. Toe het die gees in hulle gekom, en hulle het
go lona, mme lo tla phela. Ke tla het. Toe het die gees in hulle gekom, en hulle het
lewendig geword en op hulle voete gaan staan - 'n
baya mesifa mo go lona, ke lewendig geword en op hulle voete gaan staan - 'n
ontsaglike groot leër! Toe sê Hy vir my: Mensekind,
tlhogisa nama mo go lona, ke lo ontsaglike groot leër! Toe sê Hy vir my: Mensekind,
hierdie bene is die hele huis van Israel. Kyk, hulle sê:
apesa letlalo, ke tsenya mowa mo hierdie bene is die hele huis van Israel. Kyk, hulle sê:
Ons bene is verdor, en ons verwagting is verlore; dit
go lona gore lo tle lo phele, lo be lo Ons bene is verdor, en ons verwagting is verlore; dit
is klaar met ons! Daarom, profeteer en sê aan hulle:
itse gore ke nna Morena.' ” Ka rera is klaar met ons! Daarom, profeteer en sê aan hulle:
So spreek die Here HERE: Kyk, Ek sal julle grafte
jaaka ke laetswe. Ya re ke rera, ga So spreek die Here HERE: Kyk, Ek sal julle grafte
oopmaak en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk!
utlwala modumo le mokgwasa; oopmaak en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk!
En Ek sal julle bring in die land van Israel. En julle sal
marapo a atamelana, lesapo kwa En Ek sal julle bring in die land van Israel. En julle sal
weet dat Ek die HERE is as Ek julle grafte oopmaak
lesapong la mong wa lone. Ka leba, weet dat Ek die HERE is as Ek julle grafte oopmaak
en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk! En Ek sal
ka bona mesifa e le mo go ona, le en julle uit jul grafte laat opkom, o my volk! En Ek sal
my Gees in julle gee, dat julle lewendig kan word; en
nama e tlhoga; le gona a apesiwa my Gees in julle gee, dat julle lewendig kan word; en
Ek sal julle vestig in jul land; en julle sal weet dat Ek,
letlalo ka fa ntle, mme go se na Ek sal julle vestig in jul land; en julle sal weet dat Ek,
die Here, dit gespreek en gedoen het, spreek die
mowa mo go ona. A ba a nthaya a die Here, dit gespreek en gedoen het, spreek die
Here." (Esegiël 37:1-14 Ou Vertaling).
re: “Rerela mowa, rera, morwa- Here." (Esegiël 37:1-14 Ou Vertaling).